xlgc.net
当前位置:首页>>关于根据《木兰诗》把它翻译成白话文的资料>>

根据《木兰诗》把它翻译成白话文

根据《木兰诗》把它翻译成白话文唧唧唧唧,木兰在对着门在织布。听不到织布的声音,只听见姑娘的叹息声。 问木兰在思念什么,在回想什么呢?(木兰回答道)

木兰诗最标准翻译木兰诗最标准翻译 木兰诗最标准翻译 查看全部3个回答 我来答 写回答 查看全部3个回答 永恒承诺062 LV.12016-05-05

把《木兰诗》并并翻译翻成现代汉语1、《木兰诗》译文: 叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在

改写木兰诗古文版把木兰诗改写一下,不用翻译成白话文  唧唧复唧唧,木兰开飞机,开的什么机?波音747! 问女何所思,问女何所忆.女亦有所思,没钱买飞机.昨夜见军帖,要用轰炸机,飞机

木兰诗的第3.4段改成现代白话文版《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞梁鼓角横吹曲》中。 《木兰诗》第三、四段翻译:

木兰诗翻译成现代文五百字木兰诗翻译如下: 叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见

《木兰诗》的翻译《木兰诗》作者是唐代文学家北朝民歌。其古诗全文如下:【前言】《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横

木兰诗全文翻译原文: 唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。(惟闻 通:唯)问女何所思,问女

木兰诗翻译简短100字?字词注释 1. 唧唧(jī jī):纺织机的声音2. 当户(dāng hù):对着门。3. 机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:

文言文《木兰诗》翻译原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见

网站首页 | 三九百科 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.xlgc.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com